奇 的个人资料忘憂島日志照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
10月19日 China’s Export of Its Culture Stumbles Amid State Control
FRANKFURT — As China extends its economic reach, it has also increased efforts to promote its culture, or “soft power,” to counter Western influence and improve its image in the wider world. Yet if Chinese goods are accepted everywhere, its arts and literature, embattled at home after decades of censorship and state control, are proving harder for the government to export. After years of delicate preparations, China was the “honored guest” this past week at the Frankfurt Book Fair, the largest and most influential book trade event, based on the number of publishers represented. But what Beijing hoped would be a celebration of its cultural achievements turned into a tug of war between control and free speech, as much a showcase for Chinese dissidents as the state’s approved writers. Mao Zedong said that power flowed from the “wielders of the pen,” not only from the gun. But the chairman would not be amused to find books like “Mao: The Unknown Story,” an indictment of his rule that is banned in China, displayed alongside the official Chinese exhibit at this year’s fair, which ended Sunday. When the German organizers and diplomats urged the Chinese to allow a prominent storyteller and musician, Liao Yiwu, to come to Frankfurt, the authorities refused to lift his overseas travel ban, and told him to stop talking about it. A symposium preceding the book fair titled “China and the World — Perceptions and Realities,” became a major confrontation. Fair organizers withdrew invitations to two dissident writers the Chinese wanted to exclude, Dai Qing and Bei Ling, but welcomed them at the last minute after criticism by journalists and politicians. When the writers made statements, the Chinese delegation walked out, only to return after an abject apology by the fair’s director, Jürgen Boos. “We did not come to be instructed about democracy,” declared Mei Zhaorong, China’s former ambassador to Germany. Unlike the exquisitely choreographed ceremonies during the Beijing Olympics, the fair presented a messier and more ambiguous portrait of China on the rise — a country still deeply uncomfortable with its own discordant voices, yet eager to become more competitive with the West in the realm of ideas. China controlled its own massive display of books, artwork and authors at the fair, including even books from Taiwan, to underline its assertion of “One China.” But it could not censor the 2,500 books about China displayed by others. And while Beijing had many consultations with the German government and arguments with the fair organizers, it ultimately did not push to prevent dissidents and critics — even representatives of the Dalai Lama — from attending the event. The book fair is not the Beijing Olympics and “cannot be controlled,” said Mr. Boos. He apologized for mishandling the symposium, but said: “It is the beginning of a cultural dialogue. And dialogue is not easy.” Still, Chinese officials did not attend dissident events, “which were full of people who already agreed with the dissidents,” said the German novelist Tanja Kinkel. “They were preaching to the choir,” she said. The Chinese themselves were annoyed. With SpiegelOnline headlining its coverage “China, the Unwelcome Guest,” several official Chinese delegates told colleagues that Europe’s politicians and news media were strongly biased. Li Pengyi, a delegation member and vice president of China Publishing Group Corporation, said happily that China had sold nearly 900 copyrights here. But he complained about the coverage. “We don’t feel we’ve been hospitably treated,” he said. “China sent more than 2,000 people to Frankfurt. And now this barrage of criticism.” Zhao Haiyun, spokesman for China’s General Administration of Press and Publication, said that instead of focusing on literature, the media had focused on human rights and censorship. “The German media are very biased,” he said. Even so, the Chinese did not pull out. The Beijing leadership sent Xi Jinping, China’s vice president and heir apparent to President Hu Jintao, a measure of the political weight they attached to the event. Michael Naumann, a former German culture minister and now publisher and editor of Die Zeit, a prominent weekly newspaper, said German organizers misjudged the complications of honoring China in a year laden with controversy, including the 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall, the 20th anniversary of the crushed Tiananmen Square democracy movement and the 60th anniversary of Chinese Communist Party rule. “I think the people who run the book fair were kind of naïve when they invited the Chinese,” he said. “But opening this enormous window of the book fair to Chinese writers, whether they are censored or not, will give them a way to sniff out the open forum of intellectual debate.” Since 2004, China has pursued what it calls its “going out” policy on the cultural front, trying to square its economic influence and new status as a global power, while trying to defuse criticism on issues like Tibet, Taiwan and human rights. There have been yearlong cultural exchanges with many countries; the opening of hundreds of language teaching centers known as Confucius Institutes; new foreign-language services from official media like Xinhua and CCTV; and new interest in foreign platforms like the Kennedy Center and the Europalia festival in Brussels. There have been other furors. When China was featured at the 2004 Paris Book Fair, officials initially persuaded the French not to invite the Nobel literature laureate Gao Xingjian, a French citizen whose books are banned in China. But Frankfurt, with its 7,300 publishers and 300,000 visitors, was a much riskier venture. The NewYork Times, 18/10/2009
10月12日 流水年华 在K房淘到又一首"新"的经典老歌
词曲都是五六十年代的风格,但是似水流年类的怀旧的主题,颇对脾胃, 网上一查,原来凤飞飞,蔡琴,刘文正,庾澄庆都有唱过,至于原唱貌似应该是刘或是凤?, 不得而知。
总之是各有各的味道。
比较偏爱凤的版本,附上歌词,轻快愉悦,却略带伤感的:
流水年华 凤飞飞 作词:晓燕 作曲:刘慕之 专辑:花有情花有爱 专辑:28年演艺回顾(1),最好...Vol.2,凤飞飞1天碟大赏 ------- 朦胧的街灯 静静躺在小雨中 往事又掠过我心头 尤记离别的时候 紧紧握住我的双手 轻轻一句多珍重 眼儿也朦胧 ---- 年华似水流 转眼又是春风柔 层层的乡思也幽幽 他乡风寒露更浓 劝君早晚要保重 期待他日再相逢 共度白首 ---- 今宵微寒 路上行人匆匆 朦胧的街灯孤立在小雨中 远处传来幽幽的歌声 句句在我心田 |
|
|